«агадки истории.
 
   
 
»нтеллектуально-ролева€ онлайн игра «олотой  лон
— поисками т.н. "библиотеки »вана √розного" в нашей стране можно сравнить разве что поиски янтарной комнаты. „ем безнадежней кажетс€ процесс, тем гор€чее желание поверить в результативность очередной методы разысканий. ѕропавшие клады обладают великой магией Ц магией превращени€ чего-то волшебного в нечто призрачное. ¬се, что с ними св€зано, «агадка. ѕорой кажетс€, что это не люди, а ѕровидение постаралось сделать так, чтобы навсегда запутать следы, ведущие к »стине. »сторики и детективы от истории научились "разв€зывать €зыки" внешне неброским свидетельствам эпохи, но порой даже изощренного допроса недостаточно дл€ достижени€ результата. "Ѕиблиотека »вана √розного", о которой многие слышали, но мало кто знает, Ц одно из таких молчаливых свидетельств несовершенства научной дедукции. Ќесколько столетий поисков, сотни книг и статей, авантюрных экспедиций и затратных исследований почти не приблизили нас к разгадке тайны исчезновени€ книжной коллекции. ƒело осложн€етс€ тем, что часть исследователей Ц и в прошлом, и из числа нынешних Ц не всегда четко представл€ли себе, что именно они ищут. ¬едь в обывательском представлении библиотека русских царей Ц это почти наверн€ка тыс€чи редких книг, больших форматов и внушительной толщины.

ћежду тем, если придерживатьс€ исторических реалий, то крупные частные библиотеки того времени почти никогда не насчитывали больше нескольких сот томов. ”читыва€ стоимость каждого из них, и така€ библиотека могла считатьс€ поистине огромной Ц книги были очень дороги, и собирать коллекцию могли себе позволить лишь очень состо€тельные государи либо богатые монастыри. ѕо усто€вшемус€ мнению, большую часть т.н. "Ѕиблиотеки »вана √розного" привезла на –усь в своем обозе невеста цар€ великого кн€з€ ћосковского »вана III «о€ (—офь€) ѕалеолог. ќднако некоторые факты заставл€ют усомнитьс€ в том, что €дро книжной коллекции было положено именно греческой царевной.

»сточники отмечают, что в ћоскву «о€ прибыла в сопровождении большого обоза с приданым. ќднако «о€ была бедна. ѕлем€нница последнего византийского императора  онстантина XI ѕалеолога, погибшего при вз€тии  онстантинопол€ турками 29 ма€ 1453 г., она вместе со своим отцом ‘омой ѕалеологом и матерью ≈катериной «аккарией бежала в –им под защиту ѕапы. «о€ осталась сиротой не в столь нежном возрасте, как об этом пишут в учебниках, Ц ее отец умер, когда дочери было 22 года. ¬р€д ли, поспешно покида€  онстантинополь, семь€ младших ѕалеологов успела вывести обширную коллекцию книг. » так же трудно себе представить, что, лишенные доходов, фактически полностью завис€ от милостей ѕапы, за годы изгнани€ они не обратили редкие книги из своей коллекции в звонкую монету. „то касаетс€ обоза с подарками, который привезла с собой в ћоскву «о€, то это был скорее дар ѕапы великому кн€зю Ц сам брак, устроителем которого выступил ¬атикан, преследовал цель склонить »вана к церковной унии с католической церковью. “ак что весьма веро€тно, что никакой огромной коллекции греческих и латинских книг «о€ в ћоскву не привозила.

ѕри всем при этом причин сомневатьс€ в существовании библиотеки как таковой действительно нет. ќ ней говоритс€ сразу в нескольких источниках. Ёто свидетельство ћаксима √река о книгах библиотеки московского цар€, увиденных им после приезда в –оссию, а также указание в ливонской хронике ‘.Ќиенштадта. ¬ 1565 г., со слов побывавших в –оссии при »ване √розном дерптского пастора »оганна ¬еттермана и дипломата Ўреффера, Ќиенштадт сообщил, что царь »оанн IV показал ¬еттерману библиотеку и попросил его перевести на русский наход€щиес€ в ней книги.  роме того, переписка »вана √розного с јндреем  урбским обнаруживает хорошее знание царем классической литературы.

¬ числе неопровержимых "фактов", которыми часто руководствуютс€ искатели царских сокровищ, один занимает особое место. –ечь идет об указателе книг из библиотеки русских царей, известный как "список ƒабелова".

ѕрофессор ’ристиан ƒабелов (1768-1830), специалист в области римского и германского права, в 1806-1807 гг. работал в библиотеках и архивах »талии и ‘ранции, а в 1813 г. Ц √Єттингена и √ейдельберга. ¬ 1818 г. он становитс€ профессором ƒерптского университета (ƒерпт Ц старинное название “арту), где продолжил свои научные разыскани€. Ќазвани€ изданных им работ академичны, как академичны и сами работы: "ќчерки по истории –имского государства и его права", "»сторико-догматические очерки древнегерманского частного права", "ƒревнеримское право" (1822) и т.д.

¬ 1822 г. в статье "ќ юридическом факультете в ƒерпте" ƒабелов опубликовал выдержку из документа, названного им "”казателем неизвестного лица". Ёто Ц список рукописей юридического содержани€, некогда находившихс€ в библиотеке русского цар€. ¬ своей статье ƒабелов утверждает, что после приезда в ƒерпт в процессе архивных разысканий этот список был им обнаружен среди неопубликованных бумаг. Ќа находку серьезного ученого немедленно обратили внимание, правда, не в –оссии, а за рубежом. ѕодавл€ющие большинство комментаторов безоговорочно прин€ли сообщение ƒабелова, и лишь какой-то скептик в журнале, издававшемс€ в √алле, высказал удивление по поводу довери€ профессора к содержанию обнаруженной "«аписки анонима".

—ообщение ƒабелова, веро€тно, так и затер€лось бы на многие годы, если бы им не заинтересовалс€ молодой ученый ‘ридрих-¬альтер  лоссиус (1795-1838). ќн изучал право в “юбингенском университете и к тому времени снискал в ученых кругах авторитет своим открытием в миланской јмброзианской библиотеке новых отрывков из "ёридического кодекса" византийского императора ‘еодоси€. ¬ 1824 г.  лоссиус приезжает в ƒерпт и в апреле того же года становитс€ ординарным профессором кафедры уголовного судопроизводства, истории, права и юридической словесности. «десь он и познакомилс€ с ƒабеловым и его находкой.

”же в но€бре 1824 г. в письме к одному из своих коллег  лоссиус сообщал, что "существует рукописный каталог библиотеки кн€з€ »вана ¬асильевича ¬еликого, супруга принцессы —офьи, плем€нницы последнего греческого императора. Ётот кн€зь купил много рукописей на ¬остоке". ¬ письме к другому знакомому, от 6 ма€ 1826 г.,  лоссиус вновь указал на этот "каталог".

¬озможно, все эти "мелочи" так бы и остались неизвестными, если бы в 1834 г., незадолго до своей смерти,  лоссиус не опубликовал статью "Ѕиблиотека великого кн€з€ ¬асили€ (IV) »оанновича и цар€ »оанна (IV) ¬асильевича". ¬ ней были расставлены все точки над i. ¬первые была опубликована "«аписка анонима" и подробный рассказ о ее находке. ћиру €вили если не потер€нную библиотеку московских царей, то, по крайней мере, подробное ее описание.

ѕо словам  лоссиуса, ƒабелов в ƒерпте занималс€ поиском материалов по истории лифл€ндского права и "получал с разных сторон документы, которые сообщались ему частию от разных посторонних лиц". ¬ 1826 г.  лоссиус узнает от ƒабелова, что среди этих бумаг находились четыре "св€зки или тетради", обозначенные им как "Collectania Pernaviensia". ќдна из них "была писана не одною рукою, а разными почерками, на бумаге разных форматов, большего и меньшего, и, по-видимому, состо€ла из документов, которые были сшиты вместе без вс€кого пор€дка". —реди этих документов, относ€щихс€ к истории ƒерпта и ѕ€рну, "находилось на 1,5 или 2 листах известие одного дерптского пастора, который имел в своих руках рукописи московского цар€". ќно "было написано на простонародном немецком наречии... мелкими буквами и чрезвычайно нечетко, желтыми некрасивыми чернилами и на бумаге, также совсем пожелтелой".

ƒалее самое главное:  лоссиус приводит текст сообщени€ дерптского пастора, переданный ему ƒабеловым:
"—колько у цар€ рукописей с ¬остока.
“аковых было всего до 800, которые частию он купил, частию получил в дар. Ѕольша€ часть суть греческие, но также много и латинских. »з латинских видены мною:
Ћивиевы истории, которые € должен был перевести.
÷ицеронова книга de republica и 8 книг Historianim.
—ветониевы истории о цар€х, также мною переведенные. “ацитовы истории.
”льпиана, ѕалиниана, ѕавла и т. д.  нига –имских законов. ёстиновы истории.
 одекс конституций императора ‘еодоси€. ¬ергили€ Ёнеида и Ith.
Calvi orationes et poem.
ёстинианов кодекс конституций и кодекс новелл.
—ии манускрипты писаны на тонком пергамине и имеют золотые переплеты.
ћне сказывал также царь, что они достались ему от самого императора и что он желает иметь перевод оных, чего, однако, € не был в состо€нии сделать.
—аллюст[и€] ёгурт[инска€] война и сатиры —ира. ÷езар€ комментарий de bello Gallico и  одра Epithalam.
√реческие рукописи, которые € видел, были:
ѕолибиевы истории.
јристофановы комедии.
Basilica и Novelloe Constitutiones, кажда€ рукопись также в переплете.
ѕиндаровы стихотворени€.
√елиотропов Gynothaet.
√ефестионовы Geographica.
‘еодора, јфанаси€, Lamoreti и других толковани€ новелл.
ёстин|иановы] зак[оны] аграр[ные]. Zamolei Matheimtica. —тефанов перевод пандектов. ...реч (и) и ... Hydr.
Епиловы »стории.  едр? ...Char и эпиграммы Huphias Hexapod и Evr".

ƒалее в своей статье  лоссиус писал, что по приезде в ƒерпт в 1824 г. первым делом бросилс€ на розыски оригинала "–укописи профессора ƒабелова", "ибо € предполагал вместе с г. профессором ƒабеловым, что оный находитс€ в архиве перновского городского совета". ќднако поиски оказались тщетными: даже старые архивисты не могли припомнить указанной св€зки. Ќе значилась она и ни в одной из описей. "ќсведомлени€ мои в других местах остались без вс€кого успеха... € принужден был вовсе отказатьс€ от надежды увидеть собственными глазами этот достопримечательный документ", Ц писал  лоссиус.

»так, в 1834 г. научна€ общественность получила возможность познакомитьс€ с обширным перечнем книг библиотеки московского цар€. ќн произвел сильнейшее впечатление. "–укопись профессора ƒабелова" сообщала о способе комплектовани€ библиотеки московского цар€ (за счет дарений и покупки); становилось известно общее число рукописей Ц до 800 (греческих и латинских); приводилс€ перечень тех из них, которые наиболее заинтересовали дерптского пастора, причем назывались авторы и произведени€, не только известные ученому миру ("»стори€" “ита Ћиви€, "∆изнь цезарей" —ветони€, "»стори€" “ацита, "Ёнеида" ¬ергили€, "ёгуртинска€ война" —аллюсти€, "»стори€" ѕолиби€, " омедии" јристофана, "ѕесни" ѕиндара), но и малоизвестные, а то и вовсе неизвестные ("ќ республике" и 8 книг "»стории" ÷ицерона, "ќратории и поэмы"  альвина, "—атиры" драматурга —ира, " орпус" ”льпиана, ѕапиана и ѕавла, "Gynothaet" √елиотропа и др.).

ѕубликаци€ была восприн€та как исключительно добросовестное и тщательное исследование. Ёто была перва€, наиболее полна€ работа о библиотеке »вана √розного и его отца. ќна рассматривалась как достоверное свидетельство о рукописных богатствах, сохран€вшихс€ в –оссии на прот€жении многих веков.

“ак продолжалось до 90-х гг. XIX века. ѕервым засомневалс€ в подлинности "–укописи профессора ƒабелова" историк Ќ.ѕ. Ћихачев. 19 марта 1893 г. он сделал доклад в ќбществе любителей древней письменности о библиотеке московских царей.  оснувшись в нем "«аписки анонима", он констатировал "странную забывчивость профессора ƒабелова": Ћихачеву показалось подозрительным то обсто€тельство, что ƒабелов, име€ на руках список, так и не предал огласке его содержание, да к тому же и "потер€л" первоисточник, что уже совсем удивительно дл€ столь опытного архивиста.

¬ книге, вышедшей спуст€ год после прочтени€ доклада, Ћихачев подробно остановилс€ на "–укописи профессора ƒабелова". ќтметив не€сность обсто€тельств открыти€ и исчезновени€ оригинала, он особо подчеркнул другие факты, заставл€ющие, по его мнению, сомневатьс€ в подлинности и достоверности этого источника. ќбращало на себ€ внимание то обсто€тельство, что р€д известий о сочинени€х и авторах, имевшихс€, согласно "–укописи профессора ƒабелова", в библиотеке московских царей, удивительно совпадает с тем, что стало известно об этих сочинени€х и авторах в зарубежной научной литературе в 1822-26 годах. ƒабелов тщательно скопировал перечень книг библиотеки, вплоть до указани€ многоточием непрочитанных слов и даже отдельных букв оригинала, и в то же врем€ не потрудилс€ переписать начало рассказа неизвестного дерптского пастора. Ѕолее того, подчеркнул Ћихачев, ƒабелов не записал, а впоследствии "забыл" им€ пастора, составившего каталог библиотеки, утвержда€ лишь, что им был не ¬еттерман. "—ама€ забывчивость ƒабелова относительно имени пастора, Ц заключал Ћихачев, Ц с скептической точки зрени€ объ€сн€етс€ сложностью человека, знакомого, с какой тщательностью немцы разрабатывают свою историю: у немцев и пасторы XVI столети€ могли оказатьс€ на счету".

ƒругой исследователь, историк —.ј. Ѕелокуров обратил внимание на то, что из "«аписки анонима" абсолютно не €сно, о библиотеке какого московского цар€ в ней идет речь. "«аписка" написана таким образом, что упоминаемый в ней царь может быть отнесен не только к XVI, но даже к XVIII веку. "¬есьма странно" также, что не сохранилс€ ни один из сделанных дерптским пастором переводов, о них нет вообще никаких упоминаний в известных источниках. Ќаконец, отметил Ѕелокуров, "всел€ет недоверие к рассказу" анонима сам перечень книг Ц только очень редких или известных по упоминани€м, хот€ в царской библиотеке, суд€ по рассказу анонима, их было множество. ѕо мнению Ѕелокурова, фальсификатор "–укописи профессора ƒабелова" положил в ее основу известие ¬еттермана, впервые опубликованное в XVIII в. в труде историка ».√. јрндта, а значит, изготовление подделки можно отнести к середине XVIII в., когда вышел в свет труд јрндта.

ѕо предложению Ѕелокурова в 1895 г. прибалтийские ученые обратились через газету с просьбой помочь в поисках оригинала "–укописи профессора ƒабелова". ѕоиски оказались тщетными.

ћного внимани€ анализу и розыску "–укописи профессора ƒабелова" посв€тил археолог и писатель »я. —теллецкий.  стати, именно ему в 1933 г. —талин позволил проводить раскопки с целью отыскани€ библиотеки √розного на территории ћосковского  ремл€. —теллецкий утверждал, что готов€сь в 1913 г. к XV јрхеологическому съезду в Ќовгороде, нашел пресловутую св€зку "в ѕернове и лично просмотрел всю опись".

Ћегенда оказалась живучей. Ѕудоража воображение пылких и увлекающихс€ людей, она обрастала новыми подробност€ми. Ќе так давно, например, автор попул€рных книг јполлос »ванов писал в одной из столичных газет: "ѕо неполному списку, дошедшему до наших дней, в книжном собрании цар€ находилось около 800 рукописей на греческом и латыни, древнееврейском и арабском €зыках... ј кака€ ценность сочинени€ авторов, побывавших на нашей прародине Ц земле древних слав€н и скифов Ц и описавших ее!"

Ѕезоговорочный диагноз "«аписке анонима" как подделке поставил историк-архивист ¬.¬.  озлов. ќн указал на противоречие в словах ƒабелова, переданных  лоссиусом. ѕо показанию  лоссиуса, ƒабелов получал материалы дл€ своих ученых "штудий" как из официальных хранилищ, так и от "посторонних лиц", то есть из частных собраний. ћежду всеми этими бумагами им и была обнаружена св€зка с пресловутым перечнем книг. “о есть происхождение "–укописи профессора ƒабелова" совершенно не€сно: попала ли она ему из официального хранилища или из архива частного лица. ћежду тем, ƒабелов и  лоссиус €кобы разыскивали оригинал "«аписки анонима" в официальных хранилищах. ќбъ€снить это можно только одним Ц св€зать происхождение документа с официальным хранилищем, оттенив тем самым один из формальных признаков его подлинности.

¬ сообщении  лоссиуса есть и хронологические неув€зки. ќн определенно указывает, что по приезде в ƒерпт в 1824 г. его первым желанием было найти оригинал "«аписки анонима". ќднако далее следует, что, с одной стороны, сам ƒабелов в 1820 г. уже разыскивал его, а с другой Ц что их совместные поиски относ€тс€ к 1826 г.; именно этим годом  лоссиус датировал описание рукописи, сделанное дл€ него ƒабеловым, а следовательно, он не мог проводить разыскани€ раньше Ц бессмысленно искать то, о чем не имеешь представлени€.

¬ первом известии ƒабелова о "«аписке анонима" говоритс€ только о рукопис€х юридического содержани€ из библиотеки московского цар€. ƒокумент, опубликованный  лоссиусом, содержит перечень не только юридических, но и исторических и литературных сочинений античности, порожда€ естественные подозрени€ в "доработке" "«аписки анонима" после 1822 года. –€д включенных в нее сочинений соответствуют тому, что стало о них известно в 1822 г. или позже. “ак, в "–укописи профессора ƒабелова" упоминаютс€ "—ветониевы истории о цар€х" и сказано об их переводе немецким пастором. ѕримечательно, что еще хронист ѕ.»овий в своей книге о ћосковском царстве, изданной в 1600 г., сообщил, что русским известен перевод некой "»стории римских императоров". Ёто было использовано Ќ.ћ.  арамзиным в 7-м томе "»стории государства –оссийского". ƒалее "–укопись профессора ƒабелова" упоминает "÷ицеронову книгу de republica и 8 книг Historiarum". ≈сли о "Historiarum" ничего не известно и поныне, то о "de republica" первое известие по€вилось в 1822 г., когда были опубликованы найденные фрагменты этого сочинени€, а в 1823 г. по€вилс€ их французский перевод. Ѕолее того, в 1824 г. в "Ћейпцигской литературной газете" со ссылкой на записки о –оссии Ћ.ћюллера сообщалось, что волынский двор€нин ¬ойнуский имел у себ€ это сочинение. √од спуст€ известие об этом было опубликовано в –оссии ѕ.».  еппеном. "ћы не тер€ем надежды, Ц писал он, Ц чтобы случай, а особливо усердие почтенных соревнователей истинного просвещени€ не открыли нам рукописи, коею погибель можно бы почесть существенною потерею дл€ классической литературы, а утайку Ц литературным преступлением".

ѕриведенные факты обращают на себ€ внимание примечательным совпадением по€вившихс€ в 20-х гг. XIX в. известий о р€де произведений античности с данными "–укописи профессора ƒабелова".

¬ начале XIX в. наиболее полный, хот€ и специально не систематизированный свод известий о библиотеке был помещен в "»стории"  арамзина, ее первых дев€ти томах, вышедших в 1818-1821 годах. “ак, в 9-м томе "»стории" читатели познакомились с рассказом дерптского пастора ¬еттермана из "’роники" Ќиенштадта, изложенным  арамзиным по изданным в середине XVIII в. сочинени€м √адебуша и јрндта. "÷арь, Ц писал  арамзин, Ц отменно уважал сего добродетельного мужа (¬еттермана) и велел ему разобрать свою библиотеку, в коей ¬еттерман нашел множество редких книг, привезенных некогда из –има, веро€тно, царевною —офиею". «аметим, что  арамзин достаточно точно передал рассказы √адебуша и јрндта по "’ронике" Ќиенштадта. √адебуш писал о ¬еттермане как о бывшем на отличном счету у русского цар€, а јрндт добавил, что ¬еттерман должен был "привести в пор€док превосходную царскую библиотеку, котора€ некогда пришла из –има и, наверное, более ста лет лежала спр€танной за трем€ сводами".  арамзин увер€л читателей, что собирание древних рукописей имело в –оссии давние традиции. ѕричем, по  арамзину, эти традиции касались исключительно греческих рукописей. »х привозили греки, собирали великие кн€зь€. ¬ "«аписке анонима" все наоборот: всего лишь некий "царь" отчасти купил, отчасти получил в дар сочинени€ античных авторов. «наменательно, что какое-то количество латинских рукописей "царю" досталось от императора —в€щенной –имской империи. ѕротивопоставление усиливаетс€ еще больше фигурой переводчика.  арамзин рассказал о том, как ¬асилий III, жела€ перевести греческие сочинени€, пригласил в –оссию православного инока ћаксима √река. ¬ "–укописи профессора ƒабелова" говоритс€, что по просьбе "цар€" неизвестный пастор перевел или должен был перевести латинские книги.

Ќетрудно заметить, указывает ¬.ѕ.  озлов, в чем суть противопоставлени€. ¬ "«аписке анонима" автор старательно стремитс€ подчеркнуть интерес некоего русского цар€ к латинской книжной традиции. Ёто коснулось даже такой малозаметной, но символической детали:  арамзин сообщал, что ћаксим √рек увидел в библиотеке ¬асили€ III греческие рукописи в пыли, а аноним отметил, что латинские книги находились в прекрасном состо€нии и имели даже золотые переплеты.

¬. озлов обнаружил еще один источник подлога. ≈ще в XVIII в. в ≈вропе стало известно сочинение ¬еспасиано да Ѕистиччи "∆изнеописани€ замечательных людей XV века". –ассказыва€ о жизни герцога ‘едерико ”рбинского, автор писал, что тот не только хорошо владел ремеслом воина, но и знал латинскую, греческую литературу, теологические сочинени€. ∆ела€ приобрести светское образование, ‘едерико "прочел и часто перечитывал поэтов и исторические сочинени€ Ћиви€, —аллюсти€,  винта  урци€, ёстина, комментарии ÷езар€, которые без конца восхвал€л; прочитал все сорок восемь жизнеописаний ѕлутарха в разных переводах; Ёмили€ ѕрода,  орнели€ “ацита, —ветони€ "∆изнь двенадцати цезарей...". Ѕезмерно почита€ латинских и греческих авторов, как духовных, так и светских, он замыслил то, что тыс€чу лет не замышл€л ни один из государей, а именно: устроить библиотеку..." Ќетрудно заметить параллели в "«аписке анонима" и рассказе ¬еспасиано да Ѕистиччи. √ерцог ”рбинский, воин-библиофил, оказалс€ как бы прообразом некоего могущественного московского цар€ Ц собирател€ древних греческих и латинских авторов.

 то же мог быть автором этой фальсификации? ќтвет на этот вопрос напрашиваетс€ сам собой: ƒабелов. —ложнее ответить на вопрос, с какой целью он пошел на фальсификацию. ѕо этому поводу нет единого мнени€: по одной версии, ƒабелов хотел у€звить своих конкурентов-исследователей неполнотой содержавшихс€ в их трудах сведений об известных тогдашней науке раритетах. ѕо другой, в фальшивке мог быть заинтересован и  лоссиус. »звестно, что в 1824 г. он установил св€зь с организатором и главой русских археографов графом Ќ.ѕ. –ум€нцевым, рису€ ему заманчивый план "сделать путешествие по всей –оссии и первым плодом оного издать полное описание состо€ни€ всех в –оссии библиотек и хран€щихс€ в них сокровищ, подобно тому, как поступил Ѕлуме в отношении к библиотекам италь€нским". ¬ руках  лоссиуса "–укопись профессора ƒабелова" становитс€ чрезвычайно важным документом, призванным заинтриговать русское правительство возможностью уникальных находок. ¬. озлов отмечает, что в 1825 г.  лоссиус добилс€ своей цели Ц "высочайшего дозволени€" на осмотр русских хранилищ".

ќтталкива€сь от действительных исторических фактов, автор фальсификации создал документ, в котором читатель вроде бы находил факты, действительно имевшие место в прошлом. Ќо все содержание "«аписки анонима" оказалось как бы покрытым дымкой неопределенности. ¬ значительной степени именно это обсто€тельство и обеспечило ей длительную жизнь как одного из источников сведений о таинственной библиотеке московских царей.

материал вз€т с сайта http://www.utro.ru

наверх



 
 
 
 
   
 



MWB - Ѕаннерна€ сеть по непознанному
 
  «агадки истории, орден тамплиеров, тайны, Ћеонардо да ¬инчи, Ќаполеон, ќрден »езуитов, рыцарский орден, рыцари храма, истори€ рыцарей храма, ∆енщины пророки, предсказани€, пророчества, пропавшие римские легионы, јлександр ћакедонский, ассасины, крестовые походы - всЄ это на сайте: " ќрден тамплиеров - загадки истории".  

 


Rambler's Top100 –†¬†–Т¬†–†¬†–Т¬µ–†¬†–≤вАЮвАУ–†–О–≤–В—Щ–†¬†–°вАШ–†¬†–†вА¶–†¬†–°вАУ@Mail.ru
–°–∞–є—В —Б–Њ–Ј–і–∞–љ –≤ —Б–Є—Б—В–µ–Љ–µ uCoz